La canción de los soldados

army-artworks

En la ofensiva del Somme ha resucitado una canción vieja que se llama “Las campanas del infierno”, y dice así:

The bells of Hell go ting-a-ling-a-ling

For you but not for me.

For me the angels sing-a-ling-a-ling,

They´ve got the godos for me.

O Death, where is thy Sting-a-ling-a-ling?

O Grave thy victoree!

The Bells of Hells go ting-a-ling-a-ling

For you but not for me!

Es una canción en que se mezclan palabras de San Pablo: ¡Oh muerte!, ¿Dónde esta tu aguijón? ¡Oh tumba!, ¿dónde esta tu victoria?, con frases y tonada de music-hall. Con ello digo que es intraducible; pero su significado viene a ser:

Las campanas del infierno hacen tilón-tilón

Para ti, pero no para mi.

Para mi los angeles cantan tilín-tilín,

Todo lo bueno lo guardan para mi.

¡Oh muerte!, ¿dónde está tu aguijon? Tilón-Tilón.

¡Oh tumba!, ¿dónde esta tu victoria?

Las campañas del infierno hacen tilón, tilón

Para ti, pero no para mi.

Esta canción se cantaba en medio de esa batalla del Somme, de la que dicen los cronistas alemanes que ha dejado en mantillas a la de Verdún. Esto es tocar las calaveras de sombreros de papel, vestir de Carnaval a los difuntos y darle papirotazos a la muerte. Así eran los franceses de 1793. Todas las grandes guerras se han hecho con este espíritu. El heroísmo por dentro y el buen humor en los labios. Porque todas las grandes guerras las han ganado pueblos niños, pueblos que han conservado la frescura.

 

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: